Então... minha mãe deu a genial ideia de procurar no dicionário o que significa jabberwocky. Segundo o Thesaurus (em formato de widget):
Jabberwocky
Invented or meaningless language; nonsense.
Ou seja, nada. Bem condizente com o tema que tem um monte de nota e parece que nada faz sentido...
E a origem de Jabberwocky é o início do século 20... o título de um poema nonsense de Lewis Carroll, do livro Through the Looking Glass (1871). (Minha mãe me ensinou que nome de livro é sublinhado... mas não sei sublinhar no blog)
Pati, nem todo mundo é músico aqui, assim como ninguém gosta ou conhece futebol americano e ainda assim eu escrevi uns 30 post só no domingo do superbowl... eu sou mesmo um mala
E hoje é dia de Abe Vigoda. O Metamorphosen é a comemoração de 10 anos de banda... 10 anos de Branford Marsalis Quartet (a mesma idade do Brasøv. Coincidência? Claro que não!!!). E aí o Branford resolvei abrir o disco com uma música de seu parceiro mais antigo (The Return of The Jitney Man do Jeff "Tain" Watts), seguir com uma música de seu pianista e amigo (The Blossom of Parting do Joey Calderazzo), continuar com uma música dele próprio (Jabberwocky) e chegar à metade do disco com uma música do baixista (Abe Vigoda do Eric Reves).
2 comentários:
oquei, mas de pouco em pouco eu aprendo futebol americano! iéssss
Você esqueceu de dizer que Jabberwocky em português é Jaguadarte, oras! — segundo a tradução mais confiável, é claro...
Você pode botar o nome do livro em itálico.
Começa assim:
Era briluz
As lesmolisas touvas roldavam e relviam nos gramilvos
Estavam minsicais as pintalouvas e os momirratos davam grilvos
É incrível!
são várias palavras que ele junta pra formar outras... as palavras valise.
E o Alice Através do Espelho é irmão do No País das Maravilhas. Preguiçoso! Nem pra botar no google....
aqui tem ele todo em inglês:
http://en.wikipedia.org/wiki/Jabberwocky
(aliás os dois livros são incríveis, divertidíssimos, não empresto pq vc não devolve! :p tá, e eu nem tenho mesmo...)
Vou ouvir a música...
Postar um comentário